版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。
作者:粱言 来源于:中国民俗文化网
回文姓名是姓名特有的一种修辞方法,它将相同的字/字母调换位置,由此产生首尾回环的意趣,非常值得玩味。语文教育家周仪荣先生曾说过:“回文姓名具有深厚的历史渊源和鲜明的民族特征;它不仅会给人带来乐趣、奇趣或理趣,还会引人关注和令人难忘。”
在汉语民族中,有不少人的姓名顺读倒读都一样,如原湖北省作家协会主席方方、当代作家蓝蓝、武汉理工大学交通学院教授高高、凤凰网副总编辑周周、北京大学中文系教授石安石、北京大学经济学院教授林双林、解放军成都军区善后办主任周小周、首都经济贸易大学篮球队队长周晓周、中化集团董事长宁高宁、美团首席科学家夏华夏等。这些回文姓名循环往复,能给人一种语言美的享受,也能给人以离奇的妙意。
此外,汉语民族还有人运用谐音法来组成回文姓名,如青年歌手林琳、流行歌手蓝兰、短道速滑奥运冠军杨扬、节目主持人伊一、中国科学院院士方心芳、室内设计师陈明晨、原湖南省委书记周小舟、清华大学工程物理系教授张小章、浙江大学经济学院研究员张文章、山东省文登整骨医院主任医师姜红江等。这些名字谐音很好,能透出一股书卷气。以谐音法起名,姓名含蓄委婉、奇妙有趣,具有耐人寻味的效果。
汉语回文姓名相传始于宋代,由回文对联衍化而来;该对联是汉语民族特有的一种语言文化现象,虽然有人曾把它当成是一种文字游戏,但实际上这是对它的误解。可以说,汉语回文姓名是中华文化宝库中的一件瑰宝,也是人们之间打交道时的一张名片。有研究表明,对汉语回文姓名的偏好与人们的文化素养、心理健康、行为决策等有着密切联系。
无独有偶,英语民族也有人喜欢用回文姓名(即以字母为单位顺读倒读一样的姓名),如美国知名医生Leon Noel(利昂?诺埃尔)、加拿大企业家Nella Allen(内拉?艾伦)、新西兰慈善家Duane Rollo Renaud(杜阿内?罗洛?雷纳德)等。英语民族有一种迷信的说法:回文姓名会带来一生好运。其实姓名对人来说占据着重要地位,首先不论它是否给人带来好运,一个好姓名怎么都会给别人留下一个难忘的好印象。
有趣的是,有人为了取回文姓名,甚至连姓都改了,如美国影视明星Robert Trebor(罗伯特?特里博),他出道前的姓名是Robert Schenkman(罗伯特?申克曼)。更有趣的是,英语民族中还有人喜欢袭用父亲或祖父辈的回文姓名,如美国古典文学家Revilo Oliver(雷维洛?奥利弗),从其高祖父开始就统统采用同一姓名,可谓“回文姓名世家”。
此外,一些具有对称美感的英语回文名字,如Ada(艾达)、Eve(伊夫)、Hannah(汉娜)、Noon(努恩)、Otto(奥托)等很受欢迎。
作者简介:粱言,目前在香港中文大学文学院从事博士后科研工作
上一篇: 返回列表
下一篇: 丽江坝区纳西婚俗
标签:
【相关文章】
版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。